Monday, March 24, 2008

十三課:外来語のこと

日本語は外国語から借用された言葉がたくさんあります。このごろ、日本語はこの外来語という言葉で有名ですが、昔でさえ、日本人はよく中国語から語彙を借りて話しました。しかし、現代の外来語はたいてい英語と他の西洋語(例えばヨーロッパ言語)から借用されました。皆さん、日本語の学生として、既に外来語についてたくさん知っています。例えば、英語から言葉が借用された後で、日本語は新しくて時々おかしい組み合わせを作ることが多いです。それで外来語を習うことが時々難しいでしょう。それにしても、日本人の外来語の使い方は驚くほど面白いと思います。

日本人は外国語の言葉を借用して、違う言葉を作ります。どうしてですか。たいてい、便宜上です。短い英語の語彙は日本語でとても長くなるかもしれません。例えば、英語の三のシラブルの“ballpoint pen”は日本語で九のシラブルのボールポイントペンです。それはとても不便ですから、日本人はそのもっと長い言葉の代わりにボールペンと言っています。

実は、たくさんの面白い外来語があります。例えば、だれか「ロマンスグレー」の意味を知っていますか。「シャボン玉」の意味は?「ミシン」は何ですか?意味は驚くかもしれません。最初にロマンスグレーはシルバーグレー色の髪で、シャボン玉のは石鹸のバブルです。(シャボンはポルトガル語の言葉で、玉はもちろん日本語です。)とうとうミシンは“sewing machine”です。しかし、私の好きな外来語は「バイキング」です。理由が分かりませんが、その言葉の意味は“smorgasbord”です。誰でも分かりますか?その外来語はとてもおかしいと思います。

皆さん、外来語はどうですか?例えば面白いとか難解だとか思いますか。私は外来語はとても面白いです。日本人は常に新しい単語を作りますから、日本はとてもクリエーティブな所でしょうと思います。そして、外来語の語源を習うのが楽しいです。時々おかしい語源は私に笑わせます。でも、外来語は時々ちょっと分かりにくいですが、外来語はいつもカタカナで書きますから、読み方はとてもやさしいです。これはとてもよかったと思います!

ソース:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms

新しい単語:
借用=borrowing, loan
語彙=vocabulary
現代=modern times, present day
西洋語=western languages
言語=language
組み合わせ=combination
便宜上=for convenience
語源=etymology, word derivation